Gleiten Ich schlafe ohne Decke damit das Eis nicht bricht das Eis die Wunsche weitertragt nicht zerspringt wie zartes Glas Nur langsam fliessend sich bewegen nicht die kalte Haut verletzen behutsam gleiten ohne Rat Dem Absoluten nahen Zwilling in die Augen blicken gepaart mit einem Augenblick Das Gefuhl wenn Eis zerbricht ... nur schaudernd ahnen wenn schockbetaubt die Luge im Scherbenrausch ertrinkt Das Wasser zerschnitten wunscht zu erstarren nicht kalt genug zu schlafen Einfach nur gleiten translation: Gliding (Gleiten) I sleep without a blanket so that the ice never breaks the ice keeps carrying every wish not burstinglike the frail glass Just moving slowly, flowing not hurting the cold skin gently gliding without resting Looking the absolute identical twin in its own eyes paired with a moment The feeling auf ice breaking ... Just sensing with a shiver as the lie drowns paralysed with fear in splinters of glass The water cut wants to freeze not could enough to sleep Just gliding ... |