So sei es! Sei es das Verlangen den sanften Kuss auf der weissen Haut zu spuren. Gemeinsam die Minuten auszukosten, die geblieben sind, unbefleckt von all der Schmach welcher auserkohren durch zerfressene Zungen Verborgenes entkleidet Der Unschuld der Ahnungslosigkeit beraubt, Gezerrt ans Licht der Gaffer. So sei es! Doch mein Geist sehnt sich nach dem Dialog Dem Spiel der Worte Mit ihm erstrahlt die Eleganz dieser Ebene Weder die Tat noch das Wort zahlt Viel mehr wiegt das was unterlassen blieb Das Wort - das nur gedacht Die Tat - die nur geplant Alle Zuge - die nur auf dem Spielbrett der Phantasie zu schemenhaftem Dasein thronten. Die allumfassende Macht der Sehnsucht, nach Warme Das Gefuhl ihr allein ergeben zu sein. So sei es! Auch wenn das Feuer schmerzt Die Glut das Ebenmass zerstort Ein diffuses Gefuhl entfacht Schmerz und Lust verbindet Unloschbar bleibt die Sehnsucht ... So sei es! Auch wenn ihr anders denkt Diese Warme spendet euch sicher keine Warme. translation: So it is It is the desire to feel a soft kiss on white skin savoring the minutes together that remain untouched by all the shame defined by greedy tongues revealing that which is hidden robbed of the innocence of ignorance pulled into the light of those who gawk So it is But my spirit yearns for the dialogue, the game of words With him, the elegance of this plain shines Neither the act nor the word counts That which is omitted is worth much more The word - only thought The act - only planned All features - only on the game-board of fantasy enthroned to shadowy existance The all-embracing power of longing for warmth The feeling of being devoted only to it So it is Even when the fire hurts, the glow of harmony destroyed, a vague feeling arouses Pain and lust combined The longing remains unsatisfied So it is Even if you think differently this warmth certainly doesn't give you any warmth |