|
Goethes Erben
Keine Farben 1997 |
Keine Farben In einem Augenblick frei von Farben tanzen Schatten hinter Milchglasscheiben ein Spiel Langsam schnell umfassbar fliesst Bewegung in leblose Masse eilt starres Licht in bewegte schwarze Bilder Der Bauer schwarz Der Springer weiss Die Dame schlagt sie alle Und rassistisch sturzen weisse Heerscharen schwarze Turme Bilaterale Logik errichtet ein einziges Reich Beherrscht von zwei Konigen die einander ahneln nie getotet werden nur langsam fluchten allein durch eigenen Handstreich fallen nach vorne sturmend hofft der Bauer edel oder tot ! Schwarz schlagt Weiss und Weiss schlagt Schwarz Das Reich tragt ausgewogen beide Farben die keine sind aber gleich Schatten werfen die keine sind ... aber gleich Schatten werfen die keine sind ... aber gleich Schatten werfen die keine sind ... translation: No Colours During a fleeting colourless moment shadows dance in play behind frosted window panes Slow then fast - uncatchable movements possesses the lifeless mass motionless light floods turbulent black pictures A black pawn A white knight The queen beats them all And racist white armies attack black towers Bilateral logic forms a single empire ruled by two kings resembling one another who are never killed just slowly flee and fall at the hand their own kind The pawn rushes forward full of hope Noble or dead ! Black beats white and white beats black The empire wears both colours equally, non existant colours casting equal shadows |
[indietro]
[Discuttere al forum] |
|
|
|
|
|
|
|