{\rtf1\ansi\ansicpg1251\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1049{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;} {\f164\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f165\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f167\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f168\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f169\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f176\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f177\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f179\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;} {\f180\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f181\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{ \widctlpar\adjustright \fs20\lang1049\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}}{\info{\author Albert}{\operator Albert}{\creatim\yr2000\mo12\dy27\hr22\min33}{\revtim\yr2000\mo12\dy27\hr22\min33}{\version2}{\edmins0}{\nofpages2} {\nofwords453}{\nofchars2585}{\*\company My Home}{\nofcharsws3174}{\vern89}}\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphcaps0\viewkind4\viewscale100 \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (} {\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9 \pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1049\cgrid {\f2\cgrid0 Stacheldraht \par }{\f2\lang1033\cgrid0 \par }{\f2\cgrid0 \par "Stacheldraht" \par "Barbed Wire" \par \par was mich so gluecklich macht, ist wenn's endlich richtig kracht, \par wenn es donnert, wenn es blitzt, wenn es richtig sprizt \par liebe, triebe, hiebe, diebe der liebe doch das geht zu weit, \par das tut dir noch leid, du tust mir ja so weh, ja, wenn ich dich so \par seh, \par wie du dich in den teufel verwandelst, wenn du mich so \par behandelst \par What makes me so happy is when it finally really cracks, \par when there's thunder and there's lightning, when it really \par splashes. \par Love, rage, blows, thieves of love, but that goes too far, \par you will regret that, you hurt me so much, yes, when I see you \par like that, \par how you change into the devil, when you treat me like that. \par \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner unterhose \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner toten hose \par Because you have barbed wire, barbed wire in your underpants \par Because you have barbed wire, barbed wire in your dead pants* \par \par du sagst, du anderst deine telefonnummer, \par wenn ich nich' aufhor' bei dir anzurufen \par du hast keine lust und dein ganzer frust, den kippste ueber mich, \par denn du liebst mich nict, du bist nich auf mich erpicht \par aber hab' mal keine angst, ich tu was du verlangst, \par ich lass dich f-r immer in ruhe! \par ja, das ist's was ich tue, du hast ja \par You tell me that you'll change your telephone number \par if I don't stop calling you. \par You don't feel like it, and you pour your whole frustration over me, \par because you don't love me, you're not crazy about me. \par But don't be afraid, I'll do as you wish, \par I'll leave you in peace forever! \par Yes, that is what I'll do, seeing that you have \par \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner unterhose \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner toten hose \par \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner unterhose \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner toten hose \par Barbed wire, barbed wire in your underpants \par Barbed wire, barbed wire in your dead pants* \par \par Barbed wire, barbed wire in his underpants \par Barbed wire, barbed wire in his dead pants* \par \par deine bloede masche mit deiner wodkaflasche \par und deine olle glotze, die ist jetzt dine neue \par so zieh' doch nach tirol zu deinem onkel alkohol, \par what happened to your soul and your sex and drugs and rock 'n' \par roll \par [the above line was altered by me...CD sleeve says "your soul and to your rock & \par roll, but the song sounds different.] \par Your stupid trick with your vodka bottle \par and your old TV, that is now your new one, \par well why don't you move to Tirol, to your uncle alcohol, \par what happened to your soul and to your rock & roll \par You have \par \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner unterhose \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner toten hose \par \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner unterhose \par du hast ja stacheldraht, stacheldraht in deiner toten hose... \par Barbed wire, barbed wire in your underpants \par Barbed wire, barbed wire in your dead pants* \par \par Barbed wire, barbed wire in your underpants \par Barbed wire, barbed wire in his dead pants* \par \par (*Dead pants: "tote Hose" is an expression in German slang meaning "nothing \par going on", "no effect", "a failure" / there is also a very popular D\'fcsseldorf \par punkrock band called "Die Toten Hosen) \par }} |