{\rtf1\ansi\ansicpg1251\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1049{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;} {\f164\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f165\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f167\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f168\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;} {\f169\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f176\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f177\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f179\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;} {\f180\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f181\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{ \widctlpar\adjustright \fs20\lang1049\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}}{\info{\author Albert}{\operator Albert}{\creatim\yr2000\mo12\dy27\hr22\min42}{\revtim\yr2000\mo12\dy27\hr22\min43}{\version2}{\edmins0}{\nofpages3} {\nofwords440}{\nofchars2512}{\*\company My Home}{\nofcharsws3084}{\vern89}}\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphcaps0\viewkind4\viewscale100 \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (} {\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9 \pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1049\cgrid {\f2\cgrid0 Alptraum \par }{\f2\lang1033\cgrid0 \par \par }{\f2\cgrid0 \par "Alptraum" \par "Nightmare" \par \par na, vermisst du mich, \par wenn die naechte lang und kalt sind? \par traeumst du von mir, \par in sehnsuchtsvollem schwarzen dunst? \par Hey, do you miss me \par when the nights are long and cold? \par Do you dream of me \par in a black haze of nostalgia? \par \par aber ich, ich, ich, ich, ich, \par ich bin ein alptraum \par ich komm, ich komm im morgengraun \par um dich vernichtend anzuschaun \par ich jage dich und du entkommst mir nicht, \par ich mach dich nachts zum attentaeter, \par zum verraeter, \par ich jage dir den schweiss von der glatten stirn \par bis tief ins gehirn \par But I, I, I, I, I \par I am your nightmare \par I come, I come at the break of dawn to give you a withering look \par I'm after you and you won't escape me, \par by night I turn you into an assassin, a traitor \par I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain. \par \par na, vermisst du mich, \par wenn die knospen platzen? \par traeumst du von mir, \par wenn ich als hexe ueber die mauer fetze? \par Hey, do you miss me \par when the buds are bursting? \par Do you dream of me \par when I blast witchlike over the wall? \par \par na, vermisst du mich, \par wenn die sintflut kommt, \par soll ich dir denn gar nicht helfen, \par wenn dich keiner, \par aber auch keiner in die arche hievt? \par Hey, do you miss me when the deluge comes, \par When everything is finished? \par Shouldn't I help you out at all when nobody, \par But nobody hoists you into the ark? \par \par hab doch keine angst, \par es war doch alles nur ein traum \par (traeume sind schaeume) \par bei hellem klaren tageslicht \par hat das doch alles kein gewicht \par (traeume sind schaeume) \par nur in der tiefen schwarzen nacht, \par da wirst du von der angst gepackt \par Don't be scared, it was all only a dream \par (dreams are mere shadows) \par By the clear bright light of day, none of this makes any difference \par (dreams are mere shadows) \par Only in the deep black of night are you seized by fright. \par \par aber ich, ich, ich, ich, ich, \par ich bin dein alptraum \par ich mach dich nachts zum zitteraal \par vibrierend in der hoellenqual \par ich spiess dein' kopf auf eine latte \par und dann frisst ihn ne fette ratte \par und als dicker fetter clown \par komm ich dir auf die fresse haun \par But I, I, I, I, I \par I am your nightmare \par By night I turn you into a quaking eel quivering in the torments of hell \par I impale your head on a pole whereon it's nibbled by a fat rat \par And in the shape of a fig fat clown \par I come and give you one right on the chops. \par \par ich toete dich eintaustendmal \par ich toete dich dreitausendmal \par ich toete dich sechstausendmal \par ich toete dich neuntausendmal \par ich toete dich zehntausendmal \par ich toete dich millionenfach \par ich toete dich billionenfach \par ich toete dich trillionenfach \par I kill you a thousand times \par I kill you three thousand times \par I kill you six thousand times \par I kill you nine thousand times \par I kill you ten thousand times \par I kill you a million-fold \par I kill you a billion-fold \par I kill you a trillion-fold. \par \par ich jage dich und du entkommst mir nicht \par ich mach dich nachts zum attentaeter, \par zum verraeter, \par ich jage dir den schweiss von der glatten stirn \par bis tief ins gehirn \par I'm after you and you won't escape me, \par by night I turn you into a assassin, a traitor. \par I drive the sweat from your smooth brow deep down into your brain. \par }} |